Rainbow Dreams

Rainbow Dreams

Rainbow Dreams

Cách đây 2 ngày, trong lúc lơ ngơ search google tìm “Trao lầm tình yêu cho anh”, tớ tình cờ tìm thấy blog này của bạn. Giật mình và hạnh phúc vô cùng >:D. Có điều, khi quyết định đọc truyện cũng là lúc phát hiện hầu như các bản edit đều bị ngừng giữa chừng, khó khăn lắm mới tìm thấy bản dịch của bạn Quỳnh trong diễn đàn Lê Quý Đôn. Lúc đó là khoảng giữa tháng 11, từ bấy đến giờ tớ cứ thấp thỏm chờ đợi mãi, gặm nhấm từng chương truyện để cùng vui, cùng buồn, cùng hạnh phúc với tình yêu của cô nữ sinh thông minh LL và “khoa học gia” dấu mặt DLH. Đến khi kìm lòng không được tớ lần mò bản convert. Sự nghiệp tìm cvt của tớ cũng thật truân chuyên. Tớ không biết tên gốc (tên cvt) của truyện, cứ gõ mài TLTYCA + convert, cuối cùng vẫn là không tìm được thứ mình cần. Sau tớ phải tìm theo list truyện của DLVT mới thấy cái gì mà “Đem sai yêu cho chàng”, nghe có vẻ quen quen, liều mạng load về, chẳng may trúng phóc nên lòng vui khôn xiết. Cơ mà một người mới dính vào TT ngôn tình như tớ, việc mò mẫm convert thật là dọa người. Tớ cả ngày trời đánh vật mà vẫn lơ tơ mơ. Từ Hán Việt đã khó, sắp xếp câu chữ đảo ngược kiểu “hắn thủ”, “nàng thần” làm tớ thật ngoẹo cả đầu mới dịch được vài dòng. Cũng may, đọc xong 1 đoạn thì vỡ ra nhiều, cộng thêm độ lôi cuốn ngày càng tăng của truyện khiến tớ không dứt được mà đọc đến tận những chương cuối cùng. Tuy nhiên phải nói thật, nội dung chính tớ có thể nắm tới 99%, nhưng có rất câu chữ và râu ria tớ buộc phải bỏ qua vì không hiểu nổi. Đó là lý do khi đọc một chương mới edit, cảm xúc của tớ vẫn vẹn nguyên như lần đọc lần đầu.

Có thể bạn quan tâm  Phụ nữ khôn ngoan biết chấp nhận chồng… ngoại tình?

Tớ miên man quá đúng không? Vì tìm được blog của bạn và đọc được những chương truyện mình dành nhiều tình cảm nên tâm trạng có hơi lộn xộn một chút, muốn viết thật nhiều, trong khi không biết bắt đầu như thế nào. Thật ra từ khi tìm thấy DĐLQĐ, tớ đặt luôn trang đó vào fav list nên chẳng để tâm cái gì khác. Đến hôm kia, cái fav list của tớ không hiểu sao biến mất. tớ đành nhờ bạn google tìm lại, trước mắt tớ hiện lên blog của “daydaydreamer – trao lầm tình yêu cho anh chương 57”, tớ thật không tin vào mắt mình. Tớ vội vàng mở ra đọc, câu chữ mượt mà, lời văn tình cảm, giống hệt một bản truyện dịch chứ không giống lối văn edit thông thường, tớ cảm thấy mình may mắn quá! Tớ cứ nghĩ bạn là dịch giả tiếng Trung chuyên nghiệp, về sau đọc đoạn mở đầu mới rõ thực hư. Lời khen mọi người dành cho bạn có rất nhiều rồi, nhưng tớ vẫn muốn nói lại, cảm ơn bạn đã tâm huyết với một cuốn truyện như thế này :x.

“Trao lầm…” là một câu chuyện rất hay, rất ý nghĩa về cuộc sống, về tình yêu của những người trẻ tuổi, nhiệt huyết. Tình cảm của nam chính và nữ chính là thứ tình cảm đẹp trong sáng, thánh thiện mà nồng nhiệt, nó khiến tớ vô cùng cảm động và trân quý. Bên cạnh đó là những câu chuyện cười chảy ra nước mắt, tràn đầy day dứt, yêu thương vun đắp, tưới bón cho tình yêu của những người chưa từng gặp mặt… Và còn nhiều, nhiều lắm.. chờ đến khi bản dịch hoàn thành, tớ sẽ tiếp tục ngồi tâm sự và nghe tâm sự của các bạn, để thấy câu chuyện được sống mãi trong lòng những độc giả chúng mình.

Có thể bạn quan tâm  Những nghề phụ nữ dễ ngoại tình nhất, chồng nhớ giữ vợ cẩn thận!

Lần đầu xuất hiện, tớ viết dài quá rồi, hy vọng bạn không nhức mắt vì bài viết toàn chữ là chữ của tớ nhé :p

Chúc bạn một năm mới nhiều sức khỏe và thành công; chúc tình yêu của bạn và một nửa của mình luôn thắm thiết mặn nồng, đẹp tựa tình yêu mà DLH và LL – hai người họ dành cho nhau 😡 😡 😡

scroll to top